网站本地化翻译的三个方向

日期:2019-04-26 / 人气: / 编辑:译声翻译公司

  当公司从文档本地化过渡到网站本地化时,负责本地化的内部团队面临着学习曲线。全球网站项目的需求与多语言文档项目不同。以下是3个区域,显示了网站本地化翻译过程如何与您在文档项目中采用的方法不同。

  网站本地化翻译

  多语言CMS

  某些CMS平台可能不支持多种语言,因此最好验证您的系统是否可以这样做。如果您使用Sitecore或EpiServer等领先系?#24120;?#21017;可以进行网站本地化,因为这些系统支持多种语言。

  用于翻译的批量内容导出可能非常耗时且成本高。单词计数可能不准确,因为内容,CMS结构和代码可能包含在导出中。使用本地化供应商提供的CMS连接器/插件可以使该过程非常简单,并为供应商创建适当的导出。连接器还将简化本地化内容的导入,因此您无需手动将内容复制并?#31243;?#21040;CMS中。

  SEO /关键词

  在为网站撰写内容时,您应该考虑为内容添加重要的关键字。这有助于Google和其他搜索引擎根据您希望在潜在客户寻找您的产品或服务时找到的这些关键字?#35782;?#24744;的网站进行更高级别排名。这不是针对离线内容编写执行的操作,但应考虑用于任何在线内容。也许您正在重复使用已离线使用的内容,用于宣传册,产品文档等。请务必在线使用之前查?#21019;?#20869;容,以了解您可以在内容中注入一些适当的关键字。

  移动响应设计

  对于离线内容,很容易知道内容的显示方式。对于在线内容,您需要确保您的网站是使用响应式设计构建的。否则,您网站上可能使用智能手机或平板电脑的访问者可能会看到网站内容崩溃,加载时间缓慢以及请求信息的表单感到沮丧。

  今天,让您的网站针对任何设备尺寸进行优化非常重要,例如可以查看您网站的台式电脑,平板电脑或智能手机。桌面网页浏览的总体百分?#26085;?#22312;下降,并通过移动在线使用传递。

  响应式设?#24179;?#25913;善用户体验,并可能使他们在您的网站上停留更长时间,以了解您的价值主张,品牌,请求信息,并可能成为客户。拥有一个可移动的网站也将有助于您在谷歌的SEO排名,因为他们在2015年宣布他们的搜索算法将有利于移动准备的网站而不是那些。

  摘要

  这些是您的在线Web存在需要考虑的几个项目,人们可能不会考虑传统的文档要求。从本质上讲,在线内容对所有人,任何国家和任何网络连接设备开放。最好考虑如何优化网络体验,?#20204;?#22312;客户找到您并让您的业务得到最佳体现。

文章地址:http://www.wxbv.icu/11528.html
本文关键词:网站本地化翻译
行业新闻相关问答
问:如何?#21019;?#24037;期问题?
答:一个译员的工作量一般每天3000左?#20197;?#25991;?#36136;?一个校对者一般是每天-6000左?#20197;?#25991;?#36136;?还有项目管理和工程排版的时间。如果要缩短工期就必须增加人手。译声的Specifications中很重要的一个内容是根据不同项目的需求重点,权衡工期、价格、质量三者之间的关系,和客户有坦诚的交流。 和省钱一样,省工期也只能通过提高项目管理水平和合理使用工具?#35789;?#29616;。通过工具去重,通过在线译者多人协作CAT平台共享语料库等方式,在保证质量的前提下合理缩短工期。大项目的交付能力和速度是衡量一个翻译公司的技术和管理水平非常关键的一个标准。
问:怎么知道你们推荐的译员符合要求呢?
答:首先,我们的精选译员都是按级别划分的,我们会根据您的会议主题,场合级别,?#35759;?#31561;物色合适的候选译员。我们每年都?#20064;?#22330;同传及会议口译的项目管理经验,涉及不同行业,也练就了我们精准的眼光。其次,对我们推荐的译?#20445;?#24744;可以通过简历了解他/她们的背景以及相关经验,如有要求,您还可以通过三方通话对译员的口音,语言水平和行业经验做进一步的了解。但需要提醒您的是,在没有同传设备的情况下要求在电话中测试翻译员的同传技能是不合理的,不被接受的。
问:如何交付稿件?
答:译声翻译公司可以通过E-mail、传真等快捷的方式以及快递等方式传送稿件。
问:长期协议如何签订?是否可以采取月结的方式?
答:可以的。对于长期合作、信誉好、需求量大的客户,我们会安排客户经理上门签订框架协议,费用月结。
问:怎么看翻译公司客服人员报价是否专业?
答:很多客户来电咨询,劈头就问:“你们什么价格?” 这时候唐能翻译的客服人员会顽强地根据公司内部制定的“ Specifications ?#27604;?#24341;导客户先描述需求,根据需求匹配最适合的产品和解决方案。咨询和提案式的客服模式才能真正对客户项目的?#23548;?#25928;果负责。 那些一接电话什么都不?#31034;?#32473;你个一口价的翻译公司您就?#29260;?#21543;。不能根据具体的翻译需求提供专?#21040;?#20915;方案的翻译公司一定不是一家好公司。
问:翻译公司哪家比较好?
答:有正规的翻译公司在整个翻译流程中?#21152;?#19968;套系统化的管理,才能确保翻译出来的质量?#20013;?#31283;定。
问:客户资料是否能保密?
答:如客户需要,在正式翻译前我们将会与客户签署保密协议,并在交付文件后7日内销毁原文和译文,不作备份,以后不负责该稿件的查询,请客户保留好文件。所有译?#26412;?#19982;我们公司签订严格的保密协议。
问:如何统计稿件的数量?
答:稿件均以电脑统计之中文字符数(不计空格)计算,不足千字按千字计算,证件类按件收费,无电子稿则采用人工计数并经客户确?#24076;?#35745;数标准与电脑计数相同;翻译过程中对原文的修改要考虑在内。
问:理性?#21019;?#32763;译公司的网站和测试稿?
答:百看不如一试,不管网站吹的多大,只要你接触一下他们的客服人?#20445;?#30475;?#27492;?#20204;怎么报价,看一下他们的测试稿,你就能对他们有一个相对正确的认识。当然很多翻译公司的销售为了业绩会在做测试稿的时候起用最好的译者,拿下项目后真正用的译者根本不是一回事,?#24050;?#22836;卖狗肉。注意甄别!
问:什么是 “会议翻译”(Conference Interpreting)?
答:会议口译(conference interpreting)处于各种口译的专业高端。会议口译包含同声传译和交替传译两种口译模式。 一般?#27492;?#36825;里的会议特指规模和级别比较高的国际会议。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线
排三走势图
梦幻诛仙论坛 足彩进球彩对阵 比特币走势图09年 热血传奇下载 马刺vs勇士 广西快乐10分app 天津快乐10分开奖走势图 幸运8套有用 cf手游萝拉 曼联足总杯遭淘汰 皇冠网搜狐彩票 腾讯麻将怎么玩 麻将赌博新规 hi彩分分彩开奖 海底总动员720p 英雄联盟比赛