医学翻译的词汇和文件类型

?#25484;冢?019-04-30 / 人气: / 编辑:译声翻译公司

  医学是一个牵动千家万户生命的学科,其翻译的专业性和准确性不容小觑。医学翻译不同于其他翻译,大多涉及到医疗机械使用、药品说明书翻译以及各种医学文件、专利文献,这些内容决定了医学翻译议员需要超强的专业性,各个医学专有名词的词汇必须熟练掌握。

  1、医学词义的选择

  医学翻译中最主要的两个过程就是理解和表达,而在理解的过程中—个十?#31181;?#35201;的方面就是词义的选择。同—个词语用在不同专业、不同语境或是与不同词组进行搭配时,表达的概念就会有所不同。要保证医学翻译的准确性,译者就必须要懂得如何对词义进行恰当的选择。例如“病人”翻译成patient、“疾病”翻译成disease、“病毒”翻译成virus、“肝病”翻译成liver disease。

  2、医学词语搭配对词义选择的影响

  词语是一句话中非常基本的单位,同—词语在不同的搭配情况下其意义可能会有很大的差别。比如汉语的“病”这个词就能够与很多词进行搭配,形成新的词,从而表达的意?#23478;不?#19981;同,例如上文提到的病人、病毒等,需要翻译成不同的英语。对于搭配起来的词组和短语,不能够望文生义,在翻译的过程中要勤查词典,准确理解,从而保证医学翻译的准确。

  3、医学语境对词义选择的影响

  很多词语在不同的语境下其含义是不—样的。同—个词语用在日常语境和医学语境中其意义往往也存在着巨大的差别。?#35789;?#21516;是在医学语境当中,同—个词语在不同的医学领域其意义?#19981;?#26377;所不同。同时,词义的不同也直接决定了表达方式的不同,特别是在医学领域中更要注意表达方式的规?#38431;?#19987;业性。对于我们以汉语为母语的译者来说,对汉语语境的把握比对英语语境的把握要容易得多,所以在进行医学翻译工作时,要保证汉语语境正确的情况下,把握好英语语境。

  此外,医学相关文件的翻译也有各自的特点,需要多加注意,才能准确把握。

  1、医疗器械说明书

  主要针对国外引进器械、仪器的说明书的翻译,为了治疗者的安全和潜在的隐患,这些器械的组装和使用必须准确,因此,需要专业翻译公司将说明书翻译精准。

  2、药品使用说明:

  很多西药都是英文命名,我们往往拿到?#31181;?#30475;不懂、更不知道怎?#35789;?#29992;,所以一般进口到国内的药品需要翻译为中文,从产品名称到使用方法、产品功效以及相关副作用需要精准、专业的译者。

  3、医学论文翻译

  目前,西医在很多高级医学院校、医疗机构得以创新,对某一现象有所?#24418;潁?#24471;出相关医学创新,医学创文的论文以及相关专利,一般需要英文简介或者全部的英文复件,论文、专利翻译是更高层次的翻译内容,对专业术语、格式把控要求非常严格。

  4、病历翻译

  病历是对患者健康水平的综合评估,同时也是患者就医的主要凭证。国外病人到国内就诊,或者出国就诊、病历证明需要语言转换为国外本地语言,并且需要具有翻译资质的正规公司出具证明文件。

  病历翻译作为出国就医的基本前提,与患者疾病诊断及人身安全密切相关,所以一定要做到专业、准确。

  医学翻译要求很严格,不仅仅代表着学术论辩,更和生命挂?#24120;?#25152;以译者需要具备一定的医学知识,熟悉医学词汇,必要时还要查阅专业文献,在任何细节上都不可马虎对待。

文章地址:http://www.wxbv.icu/11552.html
本文关键词:医学翻译
行业新闻相关问答
问:为什么大会交传的价格这么高?
答:会议口译层次上的交替传译和同声传译?#35759;?#30456;当。在实?#20160;?#20316;中,很多会议交替传译的级别都很高,对翻译的临场经验和翻译准确度有很高的要求,一般?#21152;?#21516;传译员相当水平的翻译员来完成,因此基本上和会议同传价格相同。
问:你?#24378;?#20197;为其他城市提供翻译服务吗?
答:可以的。我公司拥有一大批经验丰富的项目管理人员,通过成熟的网络平台以及项目经理的专业素养,我?#24378;?#20197;承接全球的翻译业务。目前,我们在上海和南京设有办事机构。
问:我想出国留学,签证的时候需要翻译的那些文件你们都可以做吗?
答:可以,我们的翻译件被各大使馆、大学认可,源于我们有国际通用的宣誓翻译资质。
问:翻译资质和翻译交付的文稿盖章格式?
答:?#20174;?#20214;+翻译件盖骑缝章,营业执照和翻译资格证书放一起盖骑缝章!
问:你?#24378;?#20197;提供外到外的翻译服务吗?
答:外到外翻译服务是我们公司具有较大优势的一个翻译方向。通过十多年的项目积累,我们已与全球80多种语言的3000多名母语译员建立了长期友好的?#29486;?#20851;系,可以满足所有常见语种的翻译需求。
问:翻译合同如何签订?
答:我们会提供合同模板,客户可以就相关条款进行合理的修改和增减,经双方协商后,采用快递、传真、扫描、上门签订等?#38382;?#31614;订。
问:翻译公司都怎?#35789;?#36153;?
答:正规的翻译公司都是按照千字作为收费标准,语种不同,文件复杂难易程度不同,价格也不同。
问:翻译公司如何开发票?
答:客户支付全部费用之后,我们会开具国家正规机打发?#20445;?#21457;票分为?#25484;?#21644;增值税发票。发票可以在3个工作日内送达。
问:怎样选择证件翻译公司?
答:译声翻译公司的正规翻译服务机构,是国?#21307;?#32946;部、公安部、大使馆均认可的翻译机构。我司提供的证件是正规有效!
问:“翻译”和“本地化”的区别?
答:翻译是本地化的子集, 是?#35328;?#25991;本从一种语言转换成另一种语言。然而,文本被翻译后,必然要对产品相应地进行许多其他方面的更改,包括技术和文化适应性的更改。本地化更多地利用新科技、现代管理手段和国际质量保证体系实施项目。译声翻译提供的是翻译、工程、排版等全方位的本地化服务。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线
排三走势图
彩经网彩票走势图大全 上海麻将赌博作弊器材 红黑梅方游戏机技巧 内蒙时时彩开奖 球球大作战2019最新版本下载 西班牙维戈塞尔塔 水晶宫殿 奇妙马戏团APP下载 澳洲幸运10开奖网址 广西11选5如何中奖 北京pk10走势图教学视频 合肥麻将手机版下载 火焰迅猛龙 万圣节财富2免费试玩 尤文图斯2019常用阵型 风暴魔域可以赚人民币吗